2018/10/23
專業(yè)外語翻譯的基本標準是什么呢?今天深圳翻譯的小編就來為大家科普科普!
1、忠實于原文。
深圳翻譯覺得忠實原文是掌握原文的實質與內涵,力求體現原文的特點與風格,不允許曲解和任意增減
2、專業(yè)技術內容完整、表述準確。
由于科技文獻具有邏輯性強、結構嚴謹、術語繁多等特點,因而譯文必須保證專業(yè)技術內容的完整與準確,深圳翻譯覺得做到概念清楚、條理分明、邏輯性強、專業(yè)術語準確、定義與結論無誤。
3、漢語通順流暢。
深圳翻譯覺得翻譯時要顧慮到漢語的行文習慣和表達方式,且符合漢語規(guī)范,使得譯文達到含義上與原文貼切,在行文上讀來順暢。
以上是深圳翻譯:www.xb-bill.com為大家介紹的有關專業(yè)外語翻譯的基本標準的詳情,希望對大家有幫助!